新华翻译社总机:4008281111   客服部地址:南大街6号国务院机关第二招待宾馆(国二招)3号楼B5319室
 
机构概况
国家标准
翻译流程
翻译价格
人才信息
联系我们
 
首页>>>新华翻译社>>>株洲翻译公司

    中国翻译协会是由全国与翻译工作相关的机关、企事业单位、社会团体及个人自愿结成的学术性、行业性非营利组织,是翻译领域唯一的全国性社会团体,由分布在中国内地各省、市、区的单位会员和个人会员组成下设社会科学、文学艺术、科学技术、军事科学、民族语文、外事、对外传播、翻译理论与翻译教学、翻译服务、本地化服务等专业委员会。翻译服务委员会接受国家有关部门委托,先后编制了三部国家标准并均已获得国家质量监督检验检疫总局和国家标准化管理委员会批准:《翻译服务规范 第1部分: 笔译》(GB/T19363.1-2003),《翻译服务译文质量要求》(GB/T19682-2005),《翻译服务规范 第2部分:口译》(GB/T19363.2-2006),及上述三部国家标准的英文版。
    新华翻译社接受中国翻译协会的领导并协助规范翻译行业。强调行业自律和协调、协作。按照自愿、自律、优势互补、资源共享的原则,联合国内的大中型翻译公司和机构,共同推进翻译服务行业规范,有序健康发展。其中第五届会议公布了《翻译服务行业职业道德规范》,与会代表签署了《翻译服务行业诚信公约》。
株洲翻译公司专业为高端客户提供英语、日语、德语、法语、韩语、俄语、西班牙语、意大利语、葡萄牙语、阿拉伯语等权威翻译服务。
 
 
 
株洲翻译公司专业项目团队真诚服务株洲市、荷塘区、芦淞区、石峰区、天元区、醴陵市、株洲县、攸县、茶陵县、炎陵县
株洲翻译公司关键字:cultural industries should be encouraged to finance intervention, improved means of financing. Investment sources, to encourage enterprises and individuals, foreign funds to set up cultural enterprises. In the investment, to take sole proprietorship, joint venture, partnership, joint venture and other means; both capital input methods, you can land, intangible assets and investment in technology means shares; can also issue shares through the stock market, bonds and cultural lottery, etc. for funding. In addition, you can also liquidity loans, fixed asset loans, joint venture equity loans, revolving loans, equity premium on the transfer market and auction, project loans, indirect financing to solve the problem of shortage of funds. Allocation of resources to enhance the cultural industries the degree of internationalization, but also bold and attract foreign investment. relaxation of private capital into the limit. At present, China's cultural industry is still relatively high barriers to entry, significant private investment into the depth of the shortage, not only in the state capital with private capital market access conditions in the inequality is also reflected in China's private capital and foreign capital, the difference between to treat. In order to fully mobilize private funds, open up investment channels, I think: first, to break the monopoly and encourage competition, investment in cultural projects to support non-governmental forces, investment diversification and the cultural diversification of financing channels, so that the market allocation of resources in the long term play a major and critical role. The state (government) rely mainly on macroeconomic policies to guide the cultural market, and then scattered by the market-led business investment, to build a large number of private investors. To further clarify the current division of investors and investment responsibilities to the various industries according to the national cultural industries and cultural characteristics of market supply and demand, the cultural industry projects into competitive projects, infrastructure projects and public projects; real business is to determine the The basic principal investors, the government as soon as possible to reduce the competitive nature of the project investment, concentrating on the basis of large-scale, investment in public projects, investment projects will be competing in the main to private investment. Through the development of related tax policies to encourage individuals and groups of cultural investment and donations, encourages business and community sponsorship of cultural industries. Secondly, the accession to WTO, China has promised to open to foreign investment in the cultural field, should also be open to private capital, to change the cultural industries in which there is foreign capital "super-national treatment" of the situation. Where the access of foreign capital, in principle, can be considered to allow domestic private capital into the cultural industries in the area. Meanwhile, China's foreign investment restrictions on access time, does not apply to domestic private capital.
株洲翻译公司网站更新:
株洲翻译公司版权所有