标书翻译编制--标书翻译--招标书翻译--投标书翻译--国际工程标书编制--新华工程翻译网工程翻译--标书翻译--合同翻译--土木工程翻译--建筑工程翻译--fidic标准翻译--菲迪克条款翻译--技术规范翻译公司
当前日期:2013-12-16  星期一

国际工程标书编制

一、清晰规范

国际工程投标前,标书的编制、填写、装订工作应注意以下几点:

•要做到文字简洁、数字清晰,装帧美观;

•标书要求的问题必须逐一答复;

•要求签字盖章的地方,按要求签字并盖章,然后交标时一并交回,表明我们已认可;

•按标书中要求的份数及分包(装)要求,有的标书要求正本、副本(复印件)分装,有的要求商务标、技术标分装,密封要求(印章封、火封等);

•对原标书的错误,不作任意涂改,可另外加以说明。

二、写好投标致函

写好投标致函,是一项很重要的工作。主要应包括:

•要有最终的报价总数、总降价比例;

•所提交文件的目录;

•算标的依据和原则;

•必要的附加条件、付款条件,调价条件;

•给业主的优惠条件;

•先进的替代方案(如果有)。

内容要主要策略,措词要有分寸。要对业主有吸引力,并为今后议标、执行留有后路,埋下伏笔。

三、开好投标保函

投标保函可在开标前一两天准备好并开出,并满足下列要求:

•标书中规定的格式(一般是不允许做任何修改的);

•从标书指定的银行或业主可以接受的银行开出;

•投标书中规定的数额或比例开出。

四、安全、保密工作

按标书规定的时间、地点报送标书,必须注意期间的安全、保密工作。关键时刻不能误事,送标的路线要保密,注意安全,车辆要有备用的,防止意外事故,如抛锚、塞车、撞车。

笔者就曾经有过错过开标时间的经历:曾与德国人联合投标,从德国往第三国报送标书时,整个标书作了两套,分两批人员乘坐不同航班,结果错过了开标时间。



友情链接:


CopyRight chinatranslation.cn All Rights Reserved

©新华工程技术翻译网版权所有