新华翻译社总机:4008281111   客服部地址:南大街6号国务院机关第二招待宾馆(国二招)3号楼B5319室
 
机构概况
国家标准
翻译流程
翻译价格
人才信息
联系方式
 
首页>>>新华翻译社>>>哈尔滨翻译公司

        新华翻译社标书翻译公司认为,翻译招投标书是一项系统的、严谨的工程,一方面招标文件翻译要向投标人传递准确的招标信息和招标要求,另一方面投标书翻译时不仅要做到语言准确,而且要求保持招标文件和投标书的招投标术语和文本规范高度一致。相对来说,翻译的语言或者语法准确性是较低层次的,一般翻译都能达到要求;而保持招投标文件术语和文本规范的一致性,准确地选用招投标术语,是招投标翻译中需要重点关注的问题。。
        新华翻译社标书翻译公司拥有多年翻译招投标书的经验,众所周知,标书翻译是法律翻译和商业翻译的结合。因为在标书中即有带有法律要约性质的各种报价和承诺,同时为了全面介绍自己和赢得投标方的信任和好感,需要同时使用极富影响力的商业用语。翻译公司的标书翻译涵盖了工程建设标书、设备采购标书、能源电力标书、道路施工标书、政府采购标书等招投标书翻译等。新华翻译社凭借多年标书翻译项目管理经验和雄厚的专职翻译队伍实力以及严格的保密措施,为广大标书制作客户提供快速、优质、保密的专业翻译服务。详情请咨询我们的客户服务部门
哈尔滨翻译公司专业为高端客户提供英语、日语、德语、法语、韩语、俄语、西班牙语、意大利语、葡萄牙语、阿拉伯语等权威翻译服务。
 
 
 
哈尔滨翻译公司专业标书翻译项目团队真诚服务哈尔滨市、松北区、道里区、南岗区、道外区、平房区、香坊区、呼兰区、阿城市、双城市、尚志市、五常市、依兰县、方正县、宾县、巴彦县、木兰县、通河县、延寿县
哈尔滨翻译公司关键字:Telecom duplication: the costs and expected benefitsTelecom "open competition - lower price招投标书翻译价格s - business expansion," the logic, universal. In Canada, the United Kingdom, New Zealand, Japan and Australia, all of which open telecommunications competition in the past 20 years where the U.S. could see a similar effect. Hong Kong's telecommunications 标书制作行业industry since 1992, step by step open competition experience, More标书文件涉及到的领域非常的广泛,即使是针对一个项目的标书文件,会包含法律、经济、工程技术、商业等多个相关的专业领域,在投标过程中,无论是招标方还是投标方所需的翻译服务种类都须进行相应的调整和重新组合,投标的标书中带有相关的法律要约性质,标书为了详细全面的介绍自己并赢得招标方的信任,需要使用极富影响力的商业用语,所以标书翻译是法律翻译和商业翻译的结合,因此,作为竞标的基础工作而贯穿于整个投标过程中的标书翻译服务应由专业的新华标书翻译公司提供。 worthy of the mainland telecom 标书制作行业industry reference.Starting point is the same everywhere: the exclusive telecommunications monopoly. The former Hong Kong Telecom (business and international英文标书翻译包括工程建设标书、道路施工标书、国际投标书翻译 long distance telephone services) by the Great Eastern Holdings of Hong Kong Telecom, according to "under the control of monopolies" mode available. In 1992, Hong Kong began to promote local telephone competition in telecommunications regulation to the company outside Hong Kong Telecom additional phone license (telephone franchise), the formation of municipal telecommunications services if the competitive situation. Liberalization of the telecommunications services, can not but involve telecommunications network problems. Initial approach is Hong Kong Telecom Act licensees to lease another phone line network, but then, believed to be "rub" cost-driven, competitor requires self (the "duplication") local telecommunications network. In 1994, the telecommunications management项目标书翻译 network open to the local fixed telecommunications service license (FTNS), and in June 1995 after工程标书翻译 项目建议书翻译 设备标书翻译 政府采购标书翻译 轨道工程标书翻译 铁路建设标书翻译 公路建设标书翻译 桥梁隧道标书翻译 装饰工程标书翻译 房屋建筑标书翻译 石油标书翻译 天然气工程标书翻译 化工工业标书翻译 机电工程标书翻译 建筑标书翻译 the introduction of three new fixed network operators (New World Telephone, New T & T and Hutchison Telecommunications), the first in the local telephone market on the formation of four network competition.In 1994 the Hong Kong government has also made an important decision: the establishment of "call-back service" (call back) in Hong Kong legally. The so-called "call-back" is the use of national英文标书翻译包括工程建设标书、道路施工标书、国际投标书翻译 differences in international英文标书翻译包括工程建设标书、道路施工标书、国际投标书翻译 long distance call charges market opportunities exist, countries and regions by the high charges to customers, the call required to convey to the low-cost areas (mainly the U.S.), which will then call back and according to the local lower tariffs. It is estimated that the global business market call-back over 20 billion U.S. dollars, and an annual growth rate of 20%. "Callback" is actually the basic need to increase the cost of duplication and to promote effective competition in the telecommunications channels international英文标书翻译包括工程建设标书、道路施工标书、国际投标书翻译ly. And administrative measures against those who "call back", or which impose high surcharges for different areas, called the Hong Kong Government has taken the initiative back to the legitimate business. As the "callback" is equivalent to the average pay half the cost of international英文标书翻译包括工程建设标书、道路施工标书、国际投标书翻译 calls in Hong Kong, the market could not fire. By 1997, Hong Kong, the emergence of More标书文件涉及到的领域非常的广泛,即使是针对一个项目的标书文件,会包含法律、经济、工程技术、商业等多个相关的专业领域,在投标过程中,无论是招标方还是投标方所需的翻译服务种类都须进行相应的调整和重新组合,投标的标书中带有相关的法律要约性质,标书为了详细全面的介绍自己并赢得招标方的信任,需要使用极富影响力的商业用语,所以标书翻译是法律翻译和商业翻译的结合,因此,作为竞标的基础工作而贯穿于整个投标过程中的标书翻译服务应由专业的新华标书翻译公司提供。 than 20 companies operating call-back service, international英文标书翻译包括工程建设标书、道路施工标书、国际投标书翻译 calls in Hong Kong business volume reached 20% of business
哈尔滨翻译公司网站翻译标书更新:
哈尔滨标书翻译公司版权所有